SWAMI AND MOTHER WORSHIP: PART 3
BENGALI TRANSLATION
BIJAN SIR(M.A.,B.ED)
“How I used to hate Kali!” he said, ”And all Her ways! That was the ground of my six years’ fight, – that I would not accept Her.
“আমি কালীকে কতটা ঘৃণা করতাম!” সে বলল, “এবং তাঁর সব পথকে! সেটাই ছিল আমার ছয় বছরের লড়াইয়ের কারণ, – আমি তাঁকে গ্রহণ করব না।”
But I had to accept Her at last! Ramakrishna Paramahamsa dedicated me to Her, and now I believe that She guides me in every little thing I do, and does with me what She will!……Yet I fought so long!
কিন্তু শেষে আমাকে তাঁকে গ্রহণ করতেই হলো! রামকৃষ্ণ পরমহংস আমাকে তাঁকে সমর্পণ করেছিলেন, এবং এখন আমি বিশ্বাস করি যে আমি যা করি, প্রতিটি ছোটখাটো কাজে তিনি-ই আমাকে পরিচালনা করেন, এবং তিনি আমার সঙ্গে যা ইচ্ছা তাই করেন! ……তবুও আমি কতদিন লড়াই করেছি!
I loved him, you see, and that was what held me.
তুমি দেখছ, আমি তাঁকে ভালোবাসতাম, আর সেটাই আমাকে ধরে রেখেছিল।
I saw his marvellous purity……I felt his wonderful love……His greatness had not dawned on me then.
আমি দেখেছিলাম তাঁর বিস্ময়কর পবিত্রতা……আমি অনুভব করেছিলাম তাঁর অসাধারণ ভালোবাসা……তাঁর মহত্ত্ব তখনো আমার কাছে উদ্ভাসিত হয়নি।
All that came afterwards, when I had given in.
সবকিছুই পরে এসেছিল, যখন আমি আত্মসমর্পণ করেছিলাম।
At that time I thought him a brain-sick baby, always seeing visions and the rest.
সেই সময় আমি তাঁকে এক মস্তিষ্ক-অসুস্থ শিশু ভেবেছিলাম, যে সর্বদা দর্শন ও এ-জাতীয় জিনিস দেখে।
I hated it. And then I too had to accept Her!”
আমি সেটাকে ঘৃণা করতাম। আর তারপর আমাকেও তাঁকে গ্রহণ করতে হলো!”
“No, the thing that made me do it is a secret that will die with me.
“না, যে বিষয়টি আমাকে এটা করতে বাধ্য করেছিল, সেটি একটি গোপন যা আমার সাথেই মারা যাবে।
I had great misfortunes at that time……It was an opportunity……She made a slave of me.
সেই সময় আমার ভয়াবহ দুর্ভাগ্য হয়েছিল……ওটাই ছিল একটি সুযোগ……তিনি আমাকে দাসী/দাস বানালেন।
Those were the very words – ‘a slave of you.’
সেটাই ছিল সঠিক শব্দ – ‘তোমার এক দাস।’
And Ramakrishna Paramahamsa made me over to Her……Strange! He lived only two years after doing that, and most of the time he was suffering.
এবং রামকৃষ্ণ পরমহংস আমাকে তাঁকে সমর্পণ করেছিলেন……অদ্ভুত! সেটা করার পর তিনি মাত্র দুই বছর বেঁচেছিলেন, আর অধিকাংশ সময়ই তিনি কষ্ট পাচ্ছিলেন।
Not more than six months did he keep his own health and brightness.
ছয় মাসের বেশি তিনি নিজের স্বাস্থ্য ও দীপ্তি বজায় রাখতে পারেননি।
“Guru Nanak was like that, you know, looking for the one disciple to whom he would give his power.
“গুরু নানকও তেমনই ছিলেন, জানো, সেই একজন শিষ্যকে খুঁজছিলেন, যাকে তিনি তাঁর শক্তি দিতেন।
And he passed over all his own family, – his children were as nothing to him, till he came upon the boy to whom he gave it, and then he could die.
এবং তিনি তাঁর সমস্ত পরিবারকে এড়িয়ে গেলেন, – তাঁর সন্তানরা তাঁর কাছে কিছুই ছিল না, যতক্ষণ না তিনি সেই ছেলেটিকে পেলেন, যাকে তিনি শক্তি দিলেন, আর তারপরই তিনি মৃত্যুবরণ করতে পারলেন।
“The future, you say, will call Ramakrishna Paramahamsa an Incarnation of Kali?
“ভবিষ্যতে, তুমি বলছ, রামকৃষ্ণ পরমহংসকে কালী-অবতার বলা হবে?
Yes, I think there’s no doubt that She worked up the body of Ramakrishna for Her own ends.”
হ্যাঁ, আমার মনে হয় কোনো সন্দেহ নেই যে তিনি (কালী) তাঁর নিজের উদ্দেশ্যে রামকৃষ্ণের দেহকে গড়ে তুলেছিলেন।”
“You see, I cannot but believe that there is somewhere a great Power That thinks of Herself as feminine, and called Kali, and Mother……
“দেখো, আমি বিশ্বাস না করে পারি না যে কোথাও এক মহাশক্তি আছে, যিনি নিজেকে নারী হিসেবে ভাবেন, এবং যাঁকে কালী, মা বলা হয়……
And I believe in Brahman too……
এবং আমি ব্রহ্মানেও বিশ্বাস করি……
But is it not always like that? Is it not the multitude of cells in the body that make up the personality, the many brain-centres, not the one, that produce consciousness? ……
কিন্তু এটা কি সবসময় এমনই নয়? দেহের অগণিত কোষ কি ব্যক্তিত্ব তৈরি করে না, অনেক মস্তিষ্ক-কেন্দ্র, একটি নয়, কি চেতনা উৎপন্ন করে না? ……
Unity in complexity! Just so! And why should it be different with Brahman?
জটিলতায় ঐক্য! একেবারেই তাই! আর ব্রহ্মানের ক্ষেত্রে তা ভিন্ন হবে কেন?
It is Brahman. It is the One. And yet – and yet – it is the gods too!”
তিনি ব্রহ্মান। তিনি এক। আর তবুও – তবুও – তিনি দেবতাগণও বটে!”
Similarly, he had returned from a pilgrimage in Kashmir saying “These gods are not merely symbols! They are the forms that the bhaktas have seen!”
তেমনি, তিনি কাশ্মীর তীর্থযাত্রা থেকে ফিরে এসে বলেছিলেন – “এই দেবতারা কেবল প্রতীক নয়! এরা সেই রূপ, যা ভক্তরা দেখেছেন!”
And it is told of Sri Ramakrishna that he would sometimes speak, coming out of samadhi, of the past experience of that soul that dwelt within him, – “He who came as Rama, as Krishna, as Jesus dwells here” –
এবং বলা হয়, শ্রী রামকৃষ্ণ কখনও কখনও সমাধি থেকে উঠে এসে তাঁর অন্তরের আত্মার অতীত অভিজ্ঞতার কথা বলতেন – “যিনি রামা হয়ে এসেছিলেন, কৃষ্ণ হয়ে এসেছিলেন, যীশু হয়ে এসেছিলেন, তিনি এখানেই বাস করছেন” –
and then would add playfully, turning to his chief disciple, “But not in your Vedanta sense, Noren!’
তারপর খেলার ছলে তাঁর প্রধান শিষ্যের দিকে তাকিয়ে যোগ করতেন – “কিন্তু তোমার বেদান্ত অর্থে নয়, নরেন!”
Thus we are admitted to a glimpse of the struggle that goes on in great souls, for the correlation and mutual adjustment of the different realisations of different times.
এইভাবে আমরা দেখতে পাই মহান আত্মাদের মধ্যে যে সংগ্রাম চলে – বিভিন্ন সময়ে বিভিন্ন উপলব্ধির মধ্যে যোগসূত্র ও পারস্পরিক সামঞ্জস্য আনার জন্য।
On the one side the Mother, on the other side Brahman.
একদিকে মা, আরেকদিকে ব্রহ্মান।
We are reminded of the Swami’s own words, heard long ago, “The impersonal God, seen through the mists of sense, is personal.”
আমরা স্বামিজির নিজের বহু আগের শোনা কথাটি মনে করি – “অব্যক্ত ঈশ্বর, ইন্দ্রিয়ের কুয়াশার মধ্যে দিয়ে দেখা হলে, ব্যক্ত হয়ে ওঠেন।”
In truth it might well be that the two ideas could not be reconciled.
আসলে এটা খুব সম্ভব যে দুটি ধারণাকে এক করা যায় না। 
Both conceptions could not be equally true at the same time.
দুটি ধারণাই একই সময়ে সমানভাবে সত্য হতে পারে না।
It is clear enough that in the end, as a subjective realisation, either the Mother must become Brahman, or Brahman the Mother.
এটা স্পষ্ট যে শেষ পর্যন্ত, এক ব্যক্তিগত উপলব্ধি হিসেবে, হয় মা ব্রহ্মান হয়ে উঠবেন, নয়তো ব্রহ্মান মা হয়ে উঠবেন।
One of the two must melt into the other, the question of which, in any particular case, depending on the destiny and the past of the worshipping soul.
দুটির মধ্যে একটি অন্যটির মধ্যে মিশে যেতে হবে, কোনটি হবে তা নির্ভর করবে পূজারী আত্মার ভাগ্য ও অতীতের ওপর।
For my own part, the conversation I have related marked an epoch.
আমার দিক থেকে বলতে গেলে, আমি যে আলাপের কথা বলেছি, তা একটি যুগচিহ্ন হয়ে রইল।
Ever since it took place, I have thought I saw in my Master’s attitude a certain element of one who carried for another a trust confided to him.
যেদিন থেকে এটি হয়েছিল, আমি ভেবেছি যে আমার গুরুজনের ব্যবহারে এমন একটি ভাব দেখেছি, যেন তিনি কারও অর্পিত বিশ্বাস নিজের মধ্যে ধারণ করেছেন।
He would always, when asked to explain the image of Kali, speak of it as the book of experience, in which the soul turns page after page, only to find that there is nothing in it, after all.
কালী-প্রতিমার ব্যাখ্যা করতে বললে তিনি সবসময় বলতেন – এটি অভিজ্ঞতার বই, যেখানে আত্মা পৃষ্ঠা থেকে পৃষ্ঠা উল্টায়, কিন্তু শেষে আবিষ্কার করে, সেখানে কিছুই নেই।
And this, to my own mind, is the final explanation.
আর আমার মনে হয়, এটাই চূড়ান্ত ব্যাখ্যা।
Kali the Mother is to be the worship of the Indian future.
কালী মা-ই হতে যাচ্ছেন ভারতের ভবিষ্যতের পূজা।
In Her name will her sons find it possible to sound many experiences to their depths.
তাঁর নামে তাঁর সন্তানরা বহু অভিজ্ঞতার গভীরে প্রবেশ করতে পারবে।
And yet, in the end, their hearts will return to the ancient wisdom, and each man will know, when his hour comes, that all his life was but as a dream.
তবুও, শেষ পর্যন্ত, তাঁদের হৃদয় প্রাচীন জ্ঞানের কাছে ফিরে আসবে, এবং প্রত্যেক মানুষ জানবে, যখন তার সময় আসবে, যে তার সমগ্র জীবন কেবল এক স্বপ্নমাত্র ছিল।
Who does not remember the Veda-like words of the Gita? – “Not, verily, by avoiding action, can a man rise to this inaction!”
গীতার বেদ-সদৃশ সেই কথাগুলো কে না মনে রাখে? – “কর্ম এড়িয়ে নয়, মানুষ নিষ্ক্রিয়তায় উঠতে পারে!”
May we not, similarly, know for a certainty that not without going through this experience can we reach the realisation at the end?
আমরা কি তেমনি নিশ্চিতভাবে জানি না যে এই অভিজ্ঞতার মধ্য দিয়ে না গেলে আমরা শেষ উপলব্ধিতে পৌঁছাতে পারি না?
Through the Mother to Brahman, through new life and knowledge, and many changes, through the struggles, the victories, and the defeats of the immediate future, to that safe haven of the soul where all is One, and all is peace?
মায়ের মধ্য দিয়ে ব্রহ্মানে, নতুন জীবন ও জ্ঞানের মধ্য দিয়ে, বহু পরিবর্তনের মধ্য দিয়ে, আসন্ন ভবিষ্যতের সংগ্রাম, জয় ও পরাজয়ের মধ্য দিয়ে – সেই আত্মার নিরাপদ আশ্রয়ে, যেখানে সব এক, আর সব শান্তি?
As I look more and more closely into the life of that great Teacher whom I have followed, I see each day with growing-clearness, how he himself was turning the pages of the book of experience,
আমি যতই ঘনিষ্ঠভাবে আমার অনুসৃত সেই মহান শিক্ষকের জীবনে তাকাই, প্রতিদিনই ক্রমে আরও স্পষ্টভাবে দেখি, কিভাবে তিনি নিজেই অভিজ্ঞতার বইয়ের পৃষ্ঠাগুলো উল্টাচ্ছিলেন,
and that it was only when he had come to the last word that he could lie back like a weary child, in the arms of his Mother, to be wrapped away at last into the Supreme Revelation, knowing that ‘all this was but a dream!’
এবং কেবলমাত্র যখন তিনি শেষ শব্দে পৌঁছলেন, তখনই তিনি এক ক্লান্ত শিশুর মতো তাঁর মায়ের বুকে শুয়ে পড়তে পারলেন, শেষে চূড়ান্ত প্রকাশে আচ্ছন্ন হতে পারলেন, জেনে যে ‘সবই এক স্বপ্নমাত্র ছিল!
-----------------BIJAN SIR---------8373828806----------



No comments:
Post a Comment